看到读者提到☒⚠💴“芬里尔”,但是我印象里貌似是🅥🈧“芬里斯”来着,就专门去查了一下。
发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威🏃🗖🛩里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“fenrir”,芬里斯是“fenris”。
《雷神3》4☒⚠💴6分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“fenris”。
╮( ̄▽ ̄“)╭我🅅🄍也不知道这种偏差是怎么产生的🅋。😰🄿
不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采🝀🟌取🆢漫威的称呼,芬里斯。
至于索🖶尔和托尔,巴🅅🄍德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。
。